【歌詞翻譯】colors - 大沼パセリ feat. 初音ミク(中、日、羅)

禁止未經同意的轉載(´◉‿◉`)


作詞:大沼パセリ
作曲:大沼パセリ
編曲:大沼パセリ
唄:初音ミク

cover:未来人A



君の瞳閉じた光
kimi no hitomi tojita hikari
將禁錮於你眼瞳中的光

染めて飾ってあげましょう
somete kazatte agemashou
渲染上色並精心妝點吧

まだ未完成のまま
mada mikansei no mama
這樣還仍未完成哦



味気のない手作り料理
ajike no nai tedukuri ryouri
將平淡無味的手作料理

付け足して美味しく食べましょ
tsuketashite oishiku tabemasho
增添上美味的風味再吃吧

しょうもないこと話して欲しいんだ
shou mo nai koto hanashite hoshiinda
想聊聊無關緊要的話題



日々の色 変わる青
hibi no iro kawaru ao
日常的顏色 瞬息萬變的青色

揺れる街路樹 眺めて歩いた
yureru  gairoju nagamete aruita
凝視搖曳的路樹漫步著



ぽたぽた流れ出す
potapota nageredasu
滴滴答答地流出

びくびく震えていた
bikubiku furuete ita
哆哆嗦嗦地顫抖

なくなく生きています
nakunaku ikite imasu
哭哭啼啼地活著

咲いた花
saita hana
盛開的花



無色透明な君の日々に
mushoku toumeina kimi no hibi ni
為透明無色的你的每一天

淡い淡いカラーあげるよ
awai awai karaa ageru yo
送上淡淡的色彩吧

飾って染まっていいよ
kazatte somatte ii yo
想要粉飾或渲染都可以哦

僕等だけの
bokura dake no
這是專屬於我們的

ひとつの作品だね
hitotsu no sakuhin da ne
一幅作品吶



錆びた手すり切れた手首
sabita tesuri kireta tekubi
被生鏽的扶手所劃傷的手腕

染めて飾ってあげましょう
somete kazatte agemashou
我來為你染上顏色並裝飾點綴吧

まだ未完成のまま
mada mikansei no mama
這樣也還仍未完成哦



救いのない手探り人間
sukui no nai  tesaguri ningen
為絕望地在黑暗中探索的人

付け足して立派になりましょ
tsuketashite rippa ni narimasho
添上顏色讓他變得非凡吧

しょうがないこと許して欲しいんだ
shou ga nai koto yurushite hoshiinda
希望無能為力能夠被寬恕



ぽたぽた流れ出す
potapota nagaredasu
滴滴答答地流出

びくびく震えていた
bikubiku furuete ita
哆哆嗦嗦地顫抖

なくなく生きています
nakunaku ikite imasu
哭哭啼啼地活著

枯れた花
kareta hana
凋零的花



無色透明な揺れる日々に
mushoku toumeina yureru hibi ni
為透明無色的不安日子

甘い甘い言葉あげるよ
amai amai kotoba ageru yo
送上甜美的話語

飾って染まっていいよ
kazatte somatte ii yo
想要裝飾或染色都可以哦

僕等だけの
bokura dake no
這是專屬於我們的

ひとつの作品だね
hitotsu no sakuhin da ne
一幅作品啊



無色透明な君の日々に
mushoku toumeina kimi no hibi ni
為透明無色的你的每一天

淡い淡いカラーあげるよ
awai awai karaa ageru yo
送上淺淺的色彩

飾って染まっていいよ
kazatte somatte ii yo
想要粉飾或渲染都可以哦

僕等だけの
bokura dake no
這是專屬於我們的

ひとつの作品だね
hitotsu no sakuhin da ne
一幅作品對吧

留言

  1. 您好,打擾了,不好意思未經您的同意,借用了您的翻譯在ニコニコ上字幕。
    ▶上字幕的動畫:https://www.nicovideo.jp/watch/sm37227732
    (建議用電腦版觀看,用手機版觀看怕中文字幕跑不出來。゚(゚´ω`゚)゚。)
    ★道歉備註:
    影片01:12,字幕中間多出的「地」字為「上字幕時不小心沒注意到留言格式的失誤」,已經有在影片中同一時間在下方補上完整句子。
    非常謝謝翻譯,翻譯辛苦了,翻譯的歌詞很美(´;ω;`)
    by上字幕的字幕君

    回覆刪除
    回覆
    1. ★備註:
      有在影片中備註翻譯來源。
      by上字幕的字幕君

      刪除
    2. 好的感謝(´,,•ω•,,)♡
      你也辛苦了~~~

      刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

【歌詞翻譯】絶え間なく藍色 - 獅子志司 feat. 初音ミク(中、日、羅)

【歌詞翻譯】インフェルノ - Mrs. GREEN APPLE(中、日、羅)

【歌詞翻譯】Henceforth - Orangestar feat.IA(中、日、羅)